2018年法光佛研所「藏文翻譯人才培訓獎助計畫」實施要點

1、 本計畫由欽哲基金會與法光佛教文化研究所合作設立,前者資助經費,後者負責執行。旨在培訓藏文佛典翻譯人才。

2、 每年四、五月間公開徵求學員申請參訓,一年一期,可持續申請,最多五年為限。歡迎已具基礎藏文能力、有志投入藏漢佛典翻譯事業、願意參與規劃課程進修者,申請加入培訓行列。在穩定的學習環境中,專心進修梵 藏漢佛典語言、佛學經論、翻譯理論等相關課程及實習。

3、 參訓學員於培訓期間,修讀法光佛學成人教育春秋季及暑期密集班之規劃 課程,可申請70%學費之課程獎助金,不限修課時數。單一課程申請人數 超過預算時,則以修課較多者為優先。本獎助金於每期修課期滿前核發。(缺課時數超過六分之一以上者不予獎助)

4、 參訓學員於培訓期間,得申請赴印度學習藏語課程全額學費獎助。學費於學生報到前由本計畫直接撥付。學習期滿後,應繳交學習心得報告。申請人數超過預算時,則以目前修課較多者為優先。

5、 參訓學員於培訓期間,得修讀法光專為培訓學員開設之般若、中觀、唯識等免費藏漢翻譯實作課程一至三門,作為實作生或旁聽生。課堂完成之實作翻譯成果,歸個人所有,可自由投稿或憑以申請翻譯計畫。參與翻譯計畫之協譯學員,應負責完成所譯稿件之修訂與校稿,領取稿費。

6、 因特殊事故無法修讀上述藏漢翻譯實作課程之參訓學員,可要求改以協助校對工作取代,修課出席率或工作成績,列為核發下期獎助金之參考。

7、 本年度起試辦導師制度,請參訓學員應於四位老師中選擇一位導師,定期與導師保持聯繫、請益並接受指導。

8、 商請任課老師協助,安排參訓學員就選修春秋二季課程中,參加一次隨堂測試,查驗培訓績效。

9、 參訓學員接受三至五年之培訓期滿後,如已具獨立承接藏文佛典漢譯工作能力者,可依程序申請承接藏傳佛典漢譯計畫之獨立翻譯工作,在達成一定工作量下,預期可支領足敷生活之譯稿費,但成就與否仍須各憑造詣、學養和譯筆能力。

2018年6月25日修訂

 



-法光佛教文化研究所-
Fa-kuang Institute of Buddhist Studies