2020-2021年法光「藏文翻譯人才培訓獎助計畫」實施要點

1、本計畫由欽哲基金會與法光佛教文化研究所合作設立,前者資助經費,後者負責執行。旨在培訓藏文佛典翻譯人才。

2、本計畫截至2020年8月底止連續舉辦六年,招收已具基礎藏文能力、有志投入藏漢佛典翻譯事業、願意參與規劃課程進修者,申請加入培訓行列。在穩定的學習環境中,專心進修梵藏漢佛典語言、佛學經論、翻譯理論等相關課程及實習。

3、本年度(2020年9月1日至2021年8月31日)預定招收五名學員,申請者必須具備基礎藏文及佛典閱讀能力,對翻譯佛典高度興趣,並且承諾於本年度內修讀法光春季、秋季及暑期密集班各2至4門課程,全額獎助學費(缺席率超過六分之一的課程除外)。

4、參訓學員得於培訓期間,申請印度Esukhia藏語學校skype線上學習課程,100-200小時的學費獎助。學習期滿後,應繳交學習心得報告。申請人數超過預算時,則以目前修課較多者為優先,反之餘額有剩時可視需求增加時數。

5、參訓學員得於培訓期間,免費修讀梵語入門、梵語佛典導讀、藏漢翻譯實作等專案課程,接受特別輔導。

6、參訓學員於各修習課程開始初期,應主動向任課老師表明培訓學員之身分,請求老師於課程結束前,進行某種方式的評鑑,例如"學習優異""中等""尚待改進"等,逕寄本計畫專用信箱,以作為整體學習的評估。學習表現優異者,將可提出下一年度的獎助申請。

7、為鼓勵同學參訓,如果有參訓同學在某個課程(如藏文)有某種學習心得,或短篇研究論文、翻譯成果之發表,或學習成績特別優異者,可經由任課老師與計畫主持人的認可,給與一些特別的獎勵。

8、參訓學員完成規劃學程必修課程後,已具備獨立翻譯工作能力者,可依程序申請承接欽哲基金會圓滿法藏佛典漢譯計畫的翻譯工作。

(2020年7月25日修訂)


 


 



-法光佛教文化研究所-
Fa-kuang Institute of Buddhist Studies